ГлавнаяИсполнителиHéroes del SilencioIntro / Song to the Siren / This Mortal Coil
название:

Intro / Song to the Siren / This Mortal Coil


автор:

Héroes del Silencio


жанры: rock, spanish
альбомы: karaoke
рейтинг: ★★★★★ / 5.6 / 1594 просмотра
On the floating, shipless oceans
I did all my best to smile
Til your singing eyes and fingers
Drew me loving to your isle.
And you sang "Sail to me, sail to me,
Let me enfold you
Here I am, here I am
Waiting to hold you"

Did I dream you dreamed about me?
Were you here when I was full sail?
Now my foolish boat is leaning,
Broken lovelorn on your rocks.
For you sang "Touch me not, touch me not,
Come back tomorrow"
Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow

I'm as puzzled as a newborn child,
I'm as riddled as the tide
Should I stand amid the breakers?
Or shall I lie with death my bride?

Hear me sing, "Swim to me, swim to me,
Let me enfold you.
Here I am. Here I am, waiting to hold you."

*первым исполнителем песни является Tim Buckley, написавший ее в соавторстве с Larry Beckett


Song to the Siren

On the floating, shipless oceans
I did all my best to smile
Til your singing eyes and fingers
Drew me loving to your isle.
And you sang "Sail to me, sail to me,
Let me enfold you
Here I am, here I am
Waiting to hold you"

Did I dream you dreamed about me?
Were you here when I was full sail?
Now my foolish boat is leaning,
Broken lovelorn on your rocks.
For you sang "Touch me not, touch me not,
Come back tomorrow"
Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow

I'm as puzzled as a newborn child,
I'm as riddled as the tide
Should I stand amid the breakers?
Or shall I lie with death my bride?

Hear me sing, "Swim to me, swim to me,
Let me enfold you.
Here I am. Here I am, waiting to hold you."


Song to the Siren

On the floating, shipless oceans
I did all my best to smile
Til your singing eyes and fingers
Drew me loving to your isle.
And you sang "Sail to me, sail to me,
Let me enfold you"
Here I am, here I am
Waiting to hold you

Did I dream you dreamed about me?
Were you here when I was full sail?
Now my foolish boat is leaning,
Broken lovelorn on your rocks.
For you sang "Touch me not, touch me not,
Come back tomorrow"
Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow

I'm as puzzled as a newborn child,
I'm as riddled as the tide
Should I stand amid the breakers?
Or shall I lie with death my bride?

Hear me sing, "Swim to me, swim to me,
Let me enfold you".
Here I am. Here I am, waiting to hold you.
В переливающихся пустынных океанах
Я изо всех пытался улыбнуться,
В то время как твои поющие глаза и пальцы
Любовно тянули меня к твоему острову.
И ты пела: "Плыви ко мне, плыви ко мне,
Дай мне тебя окутать.
Я здесь, я здесь,
Жду, чтобы тебя обнять."

Приснилось ли мне, что и я тебе снюсь?
Была ли ты здесь, когда я мчался на всех парусах?
Теперь мой обманутый корабль лишь раскачивается,
Разбитый, покинутый на твоих скалах.
А ты пела: "Не трожь меня, не трожь меня,
Возвращайся завтра."
Ах, мое сердце, мое сердце боится горя.

Я озадачен, как новорожденный младенец,
Я нерешителен*, как волна:
Мне остаться посреди бури**?
Или слечь к своей невесте - смерти?

Услышь, как я пою: "Плыви ко мне, плыви ко мне,
Дай мне тебя окутать.
Я здесь, я здесь, жду, чтобы тебя обнять."


* - to riddle (досл.): говорить загадками ** - breaker (досл.): волна прибоя


Песня сирене (перевод Элла Дементьева из Уссурийска)

На качающихся водных гладях, где не сыщешь корабля,
Я силился улыбаться,
Пока твои опаляющие взгляд и пальцы
Не привлекли меня к твоему острову.
И ты пела: "Плыви ко мне, плыви ко мне,
Позволь тебя обнять.
Я здесь, я здесь,
Жду, чтобы завладеть тобой".

Думал ли я о том, снился ли тебе?
Ты была здесь, когда я мчался на всех парусах?
Сейчас мой несуразный кораблик прислоняется,
Разбитый и покинутый, к твоим утёсам.
А ты пела: "Не прикасайся ко мне, не прикасайся ко мне,
Возвращайся завтра".
О, моё сердце, моё сердце избегает страданий.

Я озадачен как новорождённый,
Меня накрыло вопросами словно волной.
Оставаться ли мне здесь, среди волн,
Или же замертво лечь со своей невестой смертью?

Я пою: "Плыви ко мне, плыви ко мне,
Позволь тебя обнять.
Я здесь, я здесь, жду, чтобы завладеть тобой".


Песня к сирене (перевод Val)

В плавании по океанам, не видя на горизонте ни одного судна,
Я находил в себе силы улыбаться,
Пока твой прекрасный зовущий голос, словно глаза любимой,
Не привлек меня к твоему острову.
И ты пела: "Поверни парус ко мне,
Поверни парус ко мне, позволь мне обнять тебя."
Вот я здесь, вот я здесь,
Жду, чтобы обладать тобой

Разве я мечтал, чтобы ты мечтала обо мне?
Разве ты была рядом, когда я мчался на всех парусах?
Теперь моё безрассудное судно,
Разбитое страданиями любви, несет на твои рифы.
Ты же пел: "Не прикасайся ко мне,
Не прикасайся ко мне, возвращайся завтра."
О, мое сердце, о, мое сердце боится страданий

Когда я не знаю, как поступить, словно новорожденный ребёнок,
Я подобен загадочной волне,
Должен ли я сопротивляться прибою?
Или пусть смерть соединит меня с моей невестой?

Слушай, я пою: "Плыви ко мне,
Плыви ко мне, позволь мне обнять тебя."
Вот я здесь, вот я здесь, жду, чтобы обладать тобой
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:В 90-х годах группа была очень популярна как в Испании, так и в других странах, давала концерты в Германии, Бельгии, Швейцарии и в странах Америки. Группа распалась в 1996-м году, выпустив десять номерных альбомов, а в 2007-м — собралась вновь, и приняла участие в мировом туре из десяти концертов, приуроченном к двадцатилетней годовщине дебютного альбома.УчастникиЭнрике Бунбури (Enrique... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Intro / Song to the Siren / This Mortal Coil" ?
У нас недавно искали:
2010-2024 © Tottext.ru Тексты песен